¡Ay, Caramba! To Italicize Or Not To Italicize Non-English Words And Phrases

by | Grammar and Usage, Proofreading, The Writing Life | 4 comments

Review Board is now open! Submit your Short Prose, Poetry, and Book today!

Day(s)

:

Hour(s)

:

Minute(s)

:

Second(s)

Deadline: Thursday, February 22nd

Italicize

As writers, we all want our work to have that special je ne sais quoi…or is it je ne sais quoi? How do you know when to italicize a foreign phrase in your writing? Unlike conjugating verbs in Japanese, the answer is easier than you might think.

Single words or short phrases in languages other than English should always be italicized if considered unfamiliar to the reader:

Example: Eduard gave his babička a big hug at the Christmas party, after having not seen her for two years.

Example: “Bonjour, mes amis,” the French teacher greeted the students as they entered the classroom.

If the word or phrase will be used repeatedly, only the first occurrence needs to be italicized.

But should you ever NOT italicize a foreign phrase? Si, oui, and hai. In keeping with the general rules for italicization, if the non-English word or phrase appears in an already-italicized passage (such as an internal thought), the non-English portion should not be italicized..

Example: I can’t wait to see my babička next weekend, Eduard thought to himself.

If the non-English phrase makes up a complete sentence, or if the passage contains two or more sentences, set it in non-italic and use quotation marks.

Example: As an in-class assignment, the Spanish teacher had the students translate the famous opening of Don Quixote: “En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.”

Does the need to italicize a foreign word continue ad infinitum? Nope. Some words, although technically not English, are so commonly used that they have become part of the English dictionary. If the foreign word or phrase you are using might possibly fall into this category, check one of the major dictionaries (the OED, Merriam-Webster Inc., etc.). If it’s in the dictionary, you do not need to italicize the word(s).

Example: “Bravo!” the conductor exclaimed as the trumpeter finished her perfectly executed solo.

Example: The professor’s lesson was so disorganized, the students were convinced he was meshuggah.

And that’s it! Follow these simple rules for italicizing (or not italicizing) foreign words or phrases, and you’ll always be on terra firma. If you still have questions, the Writer’s Relief proofreaders are always here to help!

Writer QuestionsQUESTION: What foreign words do you use frequently in your writing?

Submit to Review Board

4 Comments

  1. Lis

    Thank you so much for this post. I have been struggling with when to italicize. Sometimes, characters will talk to one another in a foreign language. I do not italicize the foreign sentences, but italicize the translation for the reader. I have been italicizing the foreign words when those words are spoken to someone who doesn’t understand.

    I’ve used the following languages in my fiction writing ~ Catalan, Swahili, Italian, German, Czech, and Cantonese.

    Reply
  2. Wendy

    Thing that gets me is when you as the author are taking the liberty of “translating” dialogue that’s actually being spoken in another language. Comics do it by putting it in angle brackets/quotes (these things: ), but does straight literature recognize that? Quotes technically aren’t correct because you’re not directly quoting them.

    Reply
  3. Patricia Perkins

    When an author writes conversational sentences in Spanish in an English-language novel, is English or Spanish punctuation used?

    Reply
    • Blog Editor

      Hi Patricia,

      You should use the punctuation that goes with the language you are writing in. Hope this helps!

      Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Review Board is now open! Submit your Short Prose, Poetry, and Book today!

Day(s)

:

Hour(s)

:

Minute(s)

:

Second(s)

 

 

See ALL the services we offer, from
FREE to Full Service!

Click here for a Writer’s Relief
Full Service Overview

Search

Reviews

“Getting that first poem published was the hardest threshold to cross. My team at Writer’s Relief kept encouraging me…then came the acceptance! We celebrated…then I continued writing, and Writer’s Relief continued doing the wonderful work they do!”

—King Grossman, Writer
(Watch King’s video testimonial here!)

“Every piece I have sent out with their help has been accepted for publication! I am looking forward to working with the team on getting my new novel out into the world.”

Services Catalog

Free Publishing Leads
and Tips!

Featured Articles



Featured Video

Follow us!



YES, IT'S MY LUCKY DAY!
Sign me up for
FREE Publishing Leads & Tips
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

WHY? Because our insider
know-how has helped
writers get over 18,000 acceptances.

FREE Publishing Leads and Tips! Our e-publication, Submit Write Now!, delivered weekly to your inbox.
  • BEST (and proven) submission tips
  • Hot publishing leads
  • Calls to submit
  • Contest alerts
  • Notification of industry changes
  • And much more!
close-link


STOP! BEFORE YOU GO...
Sign me up for
FREE Publishing Leads & Tips
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

WHY? Because our insider
know-how has helped
writers get over 18,000 acceptances.

FREE Publishing Leads and Tips! Our e-publication, Submit Write Now!, delivered weekly to your inbox.
  • BEST (and proven) submission tips
  • Hot publishing leads
  • Calls to submit
  • Contest alerts
  • Notification of industry changes
  • And much more!
close-link

Pin It on Pinterest

Share This